King Thieu Tri-Huong Giang Hieu Phiem-Cao Cac Sinh Luong

Painting: The art of Glass painting (reverse painting on mirrors)
Content: Painting the 11th scene, titled De Thap Nhat Canh – Huong Giang Hieu Phiem, in the collection of twenty poems describing the beautiful scenery in Hue Capital by the author – Emperor Thieu Tri. He composed to praise the beautiful scenery of the Huong River in front of Hue Citadel.
Translation:
A deep source supports the capital, – The clear stream flows coolly. – The waves of the fragrant water blend with the color of the smoke, – The early wind drives the boat quickly. – The wine of heaven has not run out, the trees on the banks are wet, – The mountain flowers still love the cloud-like features. – When will it end… I love that song, – How good is the sun on the capital.

00:00
00:00

1. Huong Giang Hieu Phiem:
Painting: The art of Glass painting (reverse painting on mirrors)
Content: Drawing the 11th scene, titled De Thap Nhat Canh – Huong Giang Hieu Phiem, in a collection of twenty poems describing the beautiful scenery in Hue Capital by the author – Emperor Thieu Tri. He composed to praise the beautiful scenery of the Huong River in front of Hue Citadel.
Temporary translation:
The deep source of a branch supports the capital, – The clear stream flows cool and fresh. – The waves of fragrant water are mixed with the color of smoke, – The early wind drives the boat quickly. – The wine of heaven has not run out, the trees on the banks are wet, – The mountain flowers still love the cloud-like features.
– When will it end… Love that song
– How good is the sun on the capital.

2. :
Drawing the 6th scene in a collection of twenty poems by Emperor Thieu Tri, titled “De Luc Canh – Cao Cac Sinh Luong”, praising the beautiful scenery of the towers in the palace at that time.
Provisional translation:
The pavilion in Bong Chau is high in the clouds, – The green mountains and the blue lake are so beautiful. – The bamboo is still wet when it rains, – The lotus forever spreads its fragrance when the wind blows.
– The wind blows, the lake ripples, – The sun shines, the moss is shining. – The weather is harmonious, the nature is beautiful, – The four seas have a good harvest, a good omen opens.

Not only was he an Emperor, King Thieu Tri at that time was also a famous poet, leaving behind for posterity an art full of “”ancient poetry”” Kinh
Ky and recalling that today’s Hue has changed so much compared to the scenery when the king composed it. Currently, the museum is preserving 2 paintings. The Hue Royal Museum preserves 10 paintings (out of 20), the remaining 8 may have been lost.